■ can't make head nor tail of
~를 이해할 수 없다, 종잡을 수 없다.
★ 어휘
- head
머리, 고개
(무엇을 결정하기 위한 동전 던지기에서 동전의) 앞면
- tail
꼬리, (항공기・우주선 등의) 꼬리 부분
연미복 , (동전의) 뒷면
-> 어느 쪽이 머리이고 꼬리인지 잘 모르겠다!앞 뒤 파악이 잘 안된다!
-> “잘 이해가 안 간다” 또는
“상황 파악이 잘 안 된다”“뭐가 뭔지 분간을 잘 못 하겠다” 할 때...
★ 비슷한 말
= Over one's head , over the head of
'~에게 이해되지 않는'
■ 예문
=========================================================================
①
이기상 : 우리는 온고지신의 지혜를 알아야해. 또 모든 일이든
사필귀정이라고 하잖아! 참을 인자 알지?
Jonathan : 지금 무슨 말을 하는 건지...
I can't make head or tail of the Chinese characters.
전 한자를 이해하지 못해요.
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
②
Jonathan : 제가 어제 우연히 한 여자를 만났는데요. 무지 예쁘더라고요.
그런데, 본인이 A그룹 막내딸이래요. 그러면서
저보고 차비 좀 빌려달라고, 운전사가 오늘 조퇴를 했대요.
이기상 : 이상한 여자 아니야?
I can't make head nor tail of her story.
그 여자의 이야기는 앞뒤가 안 맞아
=========================================================================
출처
'語 > 영어 스크랩' 카테고리의 다른 글
[시]Splendor in the Grass _ William Wordsworth (0) | 2014.09.01 |
---|---|
Johnny Cash Hurt (0) | 2010.09.28 |
put on airs (0) | 2010.07.21 |
on the double (0) | 2010.07.21 |
At arm's length (0) | 2010.06.11 |